А пока одновременно с врачами мы тут ползем к концу учебного года, досдавая несданное и доучивая пропущенное, и вот не могу не поделиться.
Обычно младшему с английским помогает муж, но вчера у него самого были ученики, потому пришлось мне. Так как с этим делом у меня не ах, для проверки "правильно ли ребенок перевел" я обычно пользуюсь гуглопереводчиком, но это хорошо для отдельных слов, а вбивать туда вручную текст - ну это блин. Предположив, что наверняка где-то в инете на каких-нибудь "ответах чотатам" какая-нибудь добрая душа это уже сделала, решила погуглить. Результатов работы добрых душ не нашлось, но нашелся итог машинного перевода.
Вышло криповенько.

Всё. Поползла я дальше.
Journal information