
Прямо в точку.
Можно долго расписывать, что вот у героя есть некое Евангелие, и оно такое особенное, и нарочито надроченные переписчики его писали, чтобы написать так, чтоб все Евангелия всех служителей были одинаковыми буква в букву и строчка в строчку, и вот он сидит и пишет некий текст, постоянно сверяясь с текстом Евангелия, и вспоминает, как тяжело ему давалась наука шифрования в академии... А потом читатель сделает круглые глаза и спросит "А зачем ему Евангелие? Почитать, когда делать нечего?".
Можно написать, что некое состояние преподаватель героя называл "déjà vu", и читатель-критик не подумает "а, препод - француз, понятно", нет, читатель будет ржать "ахаха, автор не знает, что это не на латыни!".
Не, таких немного, и слава Богу. Но судя по тому, что не только я на такое нарываюсь - не так уж мало, и это уже прям пугает.
Journal information